Jun 20, 2023
L'argot préféré de Marco Rubio et d'autres expressions propres à Miami
Illustration : Lindsey Bailey/Axios Nous avons récemment rendu compte d'une nouvelle étude de la CRF
Illustration : Lindsey Bailey/Axios
Nous avons récemment rendu compte d'une nouvelle étude de la CRF analysant le "dialecte distinct" de Miami, qui utilise des phrases traduites littéralement de l'espagnol vers l'anglais.
Qu'est ce qu'ils disent:Le sénateur américain Marco Rubio, né à Miami de parents cubains, nous a envoyé son choix par e-mail : "Embarqué", traduit de l'espagnol "embarqué", qui signifie abandonner ou tenir debout quelqu'un.
💊Quelques lecteursdites-nous que les Miamiens « boivent » leurs médicaments ou leurs pilules au lieu de les « prendre ».
🕯️George R . préfère « allumer la bougie » au lieu de l'allumer. (En espagnol, "prender la vela" se traduit par "allumer".)
💵Nathalie S.dit qu'à la caisse, le caissier pourrait dire : « C'est cinq dollars avec 23 », si le total est de 5,23 $.
L'autre côté:Ashley D., originaire de l'Ohio, dit que son mari, né à Miami, se moque également de ses américanismes, comme quand elle va "courir au magasin" ou "sauter sous la douche".
Recevez plus d'histoires locales dans votre boîte de réception avec Axios Miami.
Soutenez le journalisme local en devenant membre.
Apprendre encore plus
Aucune histoire n'a pu être trouvée
Obtenez un résumé quotidien gratuit des nouvelles les plus importantes dans votre jardin avec Axios Miami.
Soutenez le journalisme local en devenant membre.
Apprendre encore plus
Ce qu'ils disent : Quelques lecteurs George R. Natalie S. De l'autre côté :